Translation of "dall’ obbligo" in English


How to use "dall’ obbligo" in sentences:

Credo che questo ci esima dall'obbligo del consenso dei genitori.
I think that covers the parental consent issue.
I membri degli organi decisionali e il personale della BCE e delle banche centrali nazionali hanno il dovere, anche dopo aver cessato le proprie funzioni, di non rivelare le informazioni coperte dall'obbligo del segreto professionale.
Members of the governing bodies and the staff of the ECB and the national central banks shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
Gli aiuti che soddisfano tutte le condizioni sia generali che specifiche previste dal presente regolamento per le diverse categorie di aiuti dovrebbero essere esentati dall'obbligo di notifica di cui all'articolo 108, paragrafo 3, del trattato.
Aid that fulfils all the conditions laid down in this Regulation, both general and specific to the relevant categories of aid, should be exempted from the notification requirement laid down in Article 108(3) of the Treaty.
Il piano stabilisce chiaramente tutte le condizioni tecniche che la Georgia dovrà rispettare prima dell'eventuale istituzione di un regime di esenzione dall'obbligo del visto.
The Action Plan sets out all technical conditions to be met by Moldova before the possible establishment of a visa-free travel regime.
Tuttavia, secondo il disposto dell'articolo 109 del trattato, il Consiglio può stabilire le categorie di aiuti che sono dispensate dall'obbligo di notifica.
However, pursuant to Article 109 of the Treaty, the Council may determine categories of aid that are exempted from that notification requirement.
Il regolamento (CE) n. 994/98 del Consiglio autorizza la Commissione a dichiarare, ai sensi dell'articolo 109 del trattato, che alcune categorie di aiuti possono essere esentate dall'obbligo di notifica di cui all'articolo 108, paragrafo 3, dello stesso.
Regulation (EC) No 994/98 empowers the Commission to declare, in accordance with Article 109 of the Treaty, that certain categories of aid may be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty.
"Sinai solo", Che esenta dall'obbligo di acquisto di un visto.
"Sinai only", Which exempts from the obligation to purchase a visa.
Al fine di favorire lo sviluppo delle attività economiche delle PMI, il presente regolamento dovrebbe pertanto esentare alcune categorie di aiuti a favore delle PMI dall'obbligo di notifica di cui all'articolo 108, paragrafo 3, del trattato.
To facilitate the development of the economic activities of SMEs, this Regulation should therefore exempt certain categories of aid when they are granted in favour of SMEs.
Ad esempio il detentore di dati che fornisca con cadenza regolare informazioni ai diretti interessati può essere esonerato dall'obbligo di rispondere immediatamente a singole richieste.
For example, a data controller who provides information to data subjects at regular intervals may be exempted from obligations to respond at once to individual requests.
Essa invita tutte le parti interessate a presentare, entro i tre mesi successivi alla data di pubblicazione, osservazioni riguardanti in particolare gli usi che dovrebbero essere esentati dall'obbligo d'autorizzazione.
The Agency shall invite all interested parties to submit comments within three months of the date of publication, in particular on uses which should be exempt from the authorisation requirement.
L'esenzione dall'obbligo di fornire talune informazioni è giustificato ove la relativa divulgazione possa arrecare pregiudizio a talune persone o all'impresa.
Exemption from certain disclosure obligations is justified where such disclosure would be prejudicial to certain persons or to the undertaking.
L'esenzione dall'obbligo di visto per i cittadini dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, del Montenegro e della Serbia, che entrerà in vigore all'inizio del 2010, porterà loro vantaggi tangibili.
The former Yugoslav Republic of Macedonia, and the other countries of the region are working on fulfilling the conditions for visa free travel.
La difficoltà principale per i rappresentanti dell'APF è stata causata dall'obbligo di aggiornare annualmente le informazioni sui propri clienti.
The main difficulty for the APF representatives was caused by the obligation to update information on their customers annually.
Gli Stati membri possono chiedere di essere esentati dall'obbligo di rispettare i limiti in materia di PM10 fino al giugno 2011, ma l'esenzione è subordinata al rispetto di una serie di condizioni.
The PM10 limit values were to be met by 2005, although Member States may ask the Commission to extend the time for meeting the standards until June 2011. Such exemptions are subject to a number of conditions.
Poiché alcune cooperative lattiero-casearie potrebbero avere nei loro statuti disposizioni con effetto analogo, per semplicità è opportuno esentarle dall'obbligo di stipulare contratti.
Since some dairy co-operatives possibly have rules with similar effect in their statutes, they should, in the interests of simplicity, be exempted from the requirement to enter into a contract.
Tuttavia, secondo il disposto dell'articolo 109 del trattato, il Consiglio può stabilire le categorie di aiuti che sono esentate dall'obbligo di notifica.
However, according to Article 109 of the Treaty, the Council may determine categories of aid that are exempted from this notification requirement.
Può protestare, ma la protesta non lo solleverà dall'obbligo..
He may protest, but protest will not relieve him from the obligation..
Dal momento che avete scelto di morire, sono esentato dall'obbligo di salvarvi.
Seeing as you have chosen death yourself, I am under no obligation to protect you.
Queste due categorie di veicoli sono attualmente escluse dall'obbligo dei controlli imposti dalla normativa UE.
These two categories of vehicles are currently excluded from the obligation under EU law.
Dovrebbero fare domanda solo i cittadini appartenenti a uno dei 38 paesi esenti dall'obbligo del visto, che entrano negli Stati Uniti nell'ambito del programma di esenzione dal visto (Visa Waiver).
Only citizens of one the 38 Visa Waiver Countries who are entering the United States under the Visa Waiver Program should apply.
Per ragioni di praticabilità e di proporzionalità, è opportuno esentare dall'obbligo di fornire tali informazioni gli utilizzatori a valle che utilizzano modeste quantità di una sostanza.
For reasons of workability and proportionality, it is appropriate to exempt downstream users using low quantities of a substance from such reporting.
Al fine di proteggere la loro concorrenzialità, le microimprese saranno esonerate dall'obbligo di pagare tali tasse, ma non da quello relativo ai controlli.
Microenterprises will be exempted from such fees, but not from controls, in order not to affect their competitiveness.
In breve, la Commissione intende con questa proposta esonerare la compensazione per i fornitori locali di servizi di interesse economico generale dall'obbligo della notifica preventiva.
In essence, the Commission hereby seeks to exempt compensation to local providers of services of general economic interest from the obligation of prior notification.
Le conseguenze dell'acquisizione di un bene culturale di provenienza illecita saranno davvero dissuasive solo se il pagamento dell'indennizzo è accompagnato dall'obbligo per il possessore del bene di dimostrare l'esercizio della diligenza richiesta.
The consequences of acquiring a cultural object of unlawful origin will only be genuinely dissuasive if the payment of compensation is coupled with an obligation on the possessor to prove the exercise of due care and attention.
Ho seguito quel tizio, Rivers, da quando e' uscito dall' "obbligo di firma".
I followed that guy, Rivers, from his parole meeting.
E' stata sollevata dall'obbligo di servire in questa giuria.
You have been excused from serving on this jury.
Un sogno elaborato e costante, in cui non ha perso suo figlio... e che la solleva dall'obbligo di affrontare il dolore della sua morte.
An elaborate and ongoing dream in which you haven't lost your son, relieving you of the obligation of dealing with his death.
e) gli eventuali usi o categorie di usi esentati dall'obbligo d'autorizzazione e le eventuali condizioni di tali esenzioni.
(e) uses or categories of uses exempted from the authorisation requirement, if any, and conditions for such exemptions, if any.
Possono essere necessarie esenzioni dall'obbligo di rispettare i profili nutrizionali stabiliti per determinati alimenti o categorie di alimenti a seconda del loro ruolo e della loro importanza nella dieta della popolazione.
Exemptions from the requirement to respect established nutrient profiles may be necessary for certain foods or categories of foods depending on their role and importance in the diet of the population.
Tutti i servizi sociali sono esentati dall'obbligo di notifica alla Commissione, a prescindere dall'importo della compensazione ricevuta.
All social services become exempted from the obligation of notification to the Commission, regardless of the amount of the compensation received.
Il migliore contributo alla semplificazione consiste nell'adozione delle "esenzioni per categoria", che esonerano gli Stati membri dall'obbligo di previa notifica dell'aiuto alla Commissione.
Simplification can best be achieved with the adoption of "block exemptions" exempting Member States from the obligation of prior notification of the aid to the Commission.
Su richiesta motivata, la Commissione può esentare un interessato dall'obbligo di fornire parte delle informazioni richieste nel modulo (articolo 11 bis, paragrafo 2, del regolamento di esecuzione).
On a reasoned request by an interested party, the Commission may dispense with the obligation to provide some of the information required by the form (Article 11a (2) of the Implementing Regulation).
Tuttavia, in circostanze debitamente giustificate gli Stati membri possono esentare l'organizzazione di produttori dall'obbligo di recupero dell'investimento o del suo valore residuo.
However, in duly justified circumstances, Member States may provide that the producer organisation shall not be required to recover the investment or its residual value.
Le sostanze contenute in ►M3 miscele ◄ in basse concentrazioni dovrebbero inoltre essere esentate dall'obbligo di autorizzazione.
Substances in ►M3 mixtures ◄ in such low concentrations should also be exempt from authorisation.
Le unità di ventilazione non residenziali (UVNR) devono essere esonerate dall'obbligo di etichettatura, in quanto si tratta di prodotti selezionati da progettisti e architetti e in larga misura indipendenti dal comportamento dei consumatori e del mercato.
Non-residential ventilation units (NRVUs) should be excluded from labelling as these products are chosen by planners and architects and largely independent from consumer and market behaviour.
Le sostanze utilizzate in quantitativi superiori a una tonnellata l'anno per attività di ricerca e sviluppo orientate ai prodotti e ai processi (PPORD) possono essere esonerate dall'obbligo di registrazione per un periodo di cinque anni.
Substances used above one tonne a year for product and process orientated research and development (PPORD) can also be exempted from the obligation to register for a period of five years.
Se non si dispone di un passaporto di un paese esente dall'obbligo del visto, è necessario richiedere un visto per visitatori degli Stati Uniti.
If you do not have a passport from a Visa Waiver Country, you must apply for a U.S. Visitor Visa.
d) dall'obbligo di cui all'articolo 33, paragrafo 2, di non possedere, sviluppare, gestire o esercire punti di ricarica per i veicoli elettrici; e
(d) the requirement under Article 33(2) not to own, develop, manage or operate recharging points for electric vehicles; and
b) dall'obbligo di cui all'articolo 6, paragrafo 1, di far sì che le tariffe, o le metodologie di calcolo delle stesse, siano approvate conformemente all'articolo 59, paragrafo 1, prima della loro entrata in vigore;
(b) the requirement under Article 6(1) that tariffs, or the methodologies underlying their calculation, are approved in accordance with Article 59(1) prior to their entry into force;
L'esenzione per categoria solleverà gli Stati membri dall'obbligo di notificare alla Commissione determinati aiuti, riducendo quindi l'onere amministrativo.
The block exemption will relieve the Member States from the obligation to notify certain aid measures to the Commission, and thus reduce the administrative burden.
Tuttavia, il manager sceglie spesso se stesso e non è gravato dall'obbligo di indossare una forma uniforme.
However, the manager often chooses his appearance himself and is not burdened with the obligation to wear a uniform form.
L'allegato IV, capitolo V, sezione A, dovrebbe pertanto essere modificato per escludere gli elenchi di preparatori a domicilio dall'obbligo di essere messi a disposizione del pubblico.
Section A of Chapter V of Annex IV should therefore be amended to exclude lists of home compounders from the obligation to be made publicly available.
Nondimeno, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati a esentare tale impresa madre dall'obbligo di redigere il bilancio consolidato in determinate circostanze, sempre che i suoi soci e i terzi siano sufficientemente tutelati.
Nevertheless, Member States should be entitled to exempt such a parent undertaking from the obligation to draw up such consolidated financial statements in certain circumstances, provided that its members and third parties are sufficiently protected.
Solo i cittadini dei 38 Paesi Visa Waiver (esenti dall'obbligo del visto) possono entrare negli Stati Uniti senza visto per un massimo di 90 giorni.
Only citizens of the 38 Visa Waiver Countries are allowed to enter the United States visa-free for up to 90 days.
I partecipanti non saranno oggetto di controlli e sanzioni per quanto concerne la condizionalità e saranno esonerati dall'obbligo d'inverdimento.
Participants will not be subject to cross-compliance controls and sanctions, and be exempt from greening.
Tali sostanze non possono essere immesse sul mercato né utilizzate dopo una certa data, a meno che non venga concessa l'autorizzazione per l'uso specifico, o il loro uso non sia esentato dall'obbligo di autorizzazione.
These substances cannot be placed on the market or used after a given date, unless an authorisation is granted for their specific use, or the use is exempted from authorisation.
Le informazioni scambiate sono coperte dall'obbligo del segreto d'ufficio, cui sono tenuti coloro che prestano o hanno prestato la loro attività in seno alle autorità competenti.
Information thus exchanged shall be covered by the obligation of professional secrecy, to which persons employed or formerly employed by competent authorities are subject.
Si dovrebbe tuttavia consentire agli Stati membri di esentare le imprese dall'obbligo di applicare tale principio.
Member States should, however, be allowed to exempt undertakings from applying that principle.
È un sistema automatizzato che determina se un cittadino di un paese esente dall'obbligo del visto è autorizzato a recarsi negli Stati Uniti e fare domanda di ammissione all'ingresso.
It is an automated system that determines whether a citizen from a Visa Waiver Country is allowed to travel to the United States and apply for admission to enter.
4.1594412326813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?